伊莉討論區

標題: 文言文並不難 [打印本頁]

作者: akila1112    時間: 2015-8-22 11:23 PM     標題: 文言文並不難

文言文並不難,只是老師教錯了,讓我們覺得很困難而已!
古文必須用漢文的觀點去看,因為漢朝以前講的是河洛話(布袋戲的口白音)。而以前國文的注釋,很多都是錯誤的,包括許慎的說文解字,晉代郭璞或清朝段玉裁等,因此把我們都搞糊塗了。

作者: linshin    時間: 2015-8-30 11:52 PM

版主講的只是聲韻部份,語義與文法結構的部份才是今人不熟悉的部份。要讀一千年的古人說的話,自然是需要些許翻譯的。
作者: 球魂    時間: 2015-9-18 05:35 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: wumimami    時間: 2015-9-18 09:57 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: tyu1024    時間: 2015-9-22 01:14 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: gzdtxw    時間: 2015-10-26 11:50 PM

會者不難,難者不會,難不難其實看個人而已。有些古文我連字都認不齊,更別說難不難了。
作者: adamke    時間: 2015-10-28 11:52 AM

沒有那麼複雜,都要用河洛話來教古文那古文早就失傳了
多看、多背。唸古文就是這樣,有一天就會通。
(我小學4年級會背李密陳情表,高二才搞懂他在說什麼,自此海闊天空)
作者: e98wb8    時間: 2015-10-29 11:40 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: linshin    時間: 2016-4-26 09:36 PM

文言文與白話文在詞彙上有很大的差異。這個差異通常必須以詞典或字典的形式加以條列,才能完整表達。不過,有個特點可以概括性地觀察:文言文的詞彙較為簡潔,例如:相較於白話文的詞以雙音節詞為主,文言文中的詞以單音節詞為主。
作者: 藍色的歌    時間: 2016-4-28 03:00 PM

個人認為文當以天下通為主

一個人懂不是懂

所以才不喜歡文言文

其實要是翻成白話藍色也會去看的說
作者: none.ppl.here    時間: 2016-4-28 04:25 PM

其實宋之后的文言文還可以,可是秦漢的就不用了,很多生僻字和一種字有很多意思,例如夏其實是大、假其實是借,等等
作者: sbfbrbbr    時間: 2016-5-9 02:22 PM

樓主的意思是......把文言文用台語念你就會讀懂了嗎{:51:}
重點在用字、用詞、語法、句法的差異吧,讀音一直都無關於文言文的理解阿
作者: 917859271    時間: 2018-4-21 01:16 AM

其實當你了解了真的不難,因為很多的都是相通的
作者: kraft123321    時間: 2018-5-25 08:18 PM

當能領悟其中之道理,就覺得不困難;反之則完全看不懂
作者: n715137    時間: 2018-5-26 08:06 PM

懂的人就不覺得困難,中國的文學真的很美
作者: dick0999    時間: 2018-5-27 11:57 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: viceversa    時間: 2018-5-29 03:39 AM

我不會河洛話,也沒看過布袋戲,只會粵語,看港劇
但我還是看得懂文言文
重點是多看,習慣文言文的表達方式
就不難了
作者: wwchan    時間: 2018-6-22 08:41 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: wwchan    時間: 2018-7-1 08:21 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: kenshot23    時間: 2018-7-3 07:00 PM

文言文說起來會讓人想睡
不過都是簡短句

作者: bb31344321    時間: 2018-7-7 10:00 PM

當作是看故事,看多了就懂了。
作者: windimage    時間: 2018-7-11 10:25 AM

重點不是在於語言,而是他承載的東西,有些東西本來就是農業社會的價值觀,形諸文字,除了用翻譯讀他外,重點還在於他那一套價值觀,你有沒有辦法進去。
作者: gn20    時間: 2018-7-15 11:29 PM

懂的人就不覺得困難,中國的文學
很棒
作者: weiwanwan    時間: 2018-7-17 07:23 PM

讀多了就懂了,剛開始接觸肯定不習慣,覺得難,讀書讀多了,熟悉他的語言習慣,就不難了
作者: dunhill1204    時間: 2018-7-25 12:02 AM

覺得自己本國人學文言文都好難了 國外的人還比我們學得更快
作者: fale3800    時間: 2018-7-26 04:38 PM

文言文多看幾次,多讀幾次,揣摩出作者大概要表達的意思就好了,其實還挺有趣的。
作者: pin0318    時間: 2018-8-6 10:19 PM

是我太笨了還是大家都太聰明了
文言文真的很煩耶
每次上課 我都寫了一大堆
課本上都是密密麻麻的
寫的時候很認真
複習的時候就忘記了 = =
作者: zcmf25    時間: 2018-8-8 10:56 AM

none.ppl.here 發表於 2016-4-28 04:25 PM
其實宋之后的文言文還可以,可是秦漢的就不用了,很多生僻字和一種字有很多意思,例如夏其實是大、假其實是 ...

你說的應該是駢文時期吧?
作者: zcmf25    時間: 2018-8-8 11:15 AM

每個朝代都有每個朝代的''官方語言''
閩南語是隋唐時代的官方語言、宋朝的官方語言是客家話
所以並不是古文就是用河洛話就讀得懂
但語音的話,因為閩南語和客家話還保留古音,所以讀得通是正常的

再來是說文解字等著作,主要是針對字義
字義和字音,不能說有絕對的關係
所以注釋這部分,略有稍嫌不足
............................................................

其實讀文言,主要是欣賞文字章句之美
簡單的一句話,卻可以豐富內容、和作者情懷
經典著作就是''詩''乃至於現代的歌詞(對岸部分歌曲)

學讀文言,從自己喜歡的篇章下手
不僅只是讀,而是要背熟,然後體會作者意境
久了,自然能看懂

例如,個人最喜歡赤壁賦,閒暇時就背一下
而看到許多好的文章也背一下,再去看白話註解
時間久了,除了艱澀字句要查,否則其實也都能明白意思了

以前有教育''弟子規'',現在自從教育西化之後
什麼三字經、唐詩、弟子規阿...等等,都被棄之如敝屣
在弟子規中早就說過''寬為限。緊用功。功夫到。滯塞通''
學文言就純粹是多念幾次,自然就突然接通文意了(我確實是這樣)




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://mobile.eyny.com/) Powered by Discuz!